jump to navigation

Historia de unos marinos abril 12, 2007

Posted by Closto in Littera, Musica et carmina, Otium.
trackback

A mí sólo me enseñaron la primera estrofa, la verdad, pero he intentado que llegue lo mejor posible a todos los que os paséis por aquí, para que recordéis la historia de España y os riáis un poco. Todos conocéis la canción, ¿o no? ¡Más os vale! Aunque para entenderlo hay que echar un poco de imaginación en un par de versos y conocer algo del sexualverbagen latinoamericano. ¡Oops, ¿qué digo?, si esta canción es de lo más limpia! Ah, cuidado con cómo interpretáis los dos últimos versos.

Los hermanos Pinzones
eran unos mari-neros
que se fueron con Colón
que era otro mari-nero.

Y llegaron a Calcuta
a buscar algunas p-layas
y los indios Morocotas
les cortaron la- retirada.

Al piloto Juan Angulo
le quisieron dar por- muerto,
y a su hermano Juan Albaca
le dieron un poco de a-gua
para que Bobadija
se haga friegas en la pi-erna.

A la reina de Castilla
le gustaban las torrejas.
Y la reina dio sus alhajas
cuando Colón se hizo la- historia.

¡Y los indios plantaron fruta
para estos hijos de- España!

Cristóbal Colón, que resultó salir marinero.

Comentarios»

1. Clara - abril 13, 2007

PRESENTADOR: Buenas tardes a todos y feliz Navidad. Hoy tenemos con nosotros a la escritora Lucía Etxebarría.
LUCÍA: Buenas tardes a todos y feliz Navidad. Hoy tenemos con nosotros a la escritora Lucía Etxebarría.
P: Er… Esto… Lucía, ¿te puedo tutear?
L: Er… Esto… Lucía, ¿te puedo tutear?
P: Lo tomaré como un sí.
L: Yo también.
P: Recientemente se han lanzado nuevas acusaciones de plagio sobre un libro tuyo. ¿Qué nos puedes decir al respecto?
L: Recientemente se han lanzado nuevas acusaciones de plagio sobre un libro mío. ¿Qué puedo decir al respecto? Poca cosa, excepto que estoy trabajando en otra novela. Se titulará La invención de Morel.
P: Er… Pero…
L: Er… Pero… Sí. He decidido que, puestos a copiar, por una vez voy a copiar cosas que valgan la pena. Voy a comenzar con las novelas de Adolfo Bioy Casares. Luego seguiré con sus cuentos. Obviamente los protagonistas serán mujeres porque hace tiempo decidí que no usaría hombres. Es complejo meterse bajo la piel de un hombre. Sobre todo si el hombre sigue vivo. En definitiva, que Morel pasará a ser Muriel. La invención de Muriel. También quiero escribir una segunda parte en la que Muriel se casa.
P: ¿Pero eso es legal?
L: ¡Pero eso es legal! La duda me ofende casi tanto como si me violaran. Ja, ja, amigo P., yo no copio, yo intertextualizo. Le doy a los textos un nuevo significado, desubicándolos, cambiando el contexto, situándolos fuera de su, digamos, corsé interpretativo. También saco fuera de contexto los derechos de autor; en concreto, les doy un nuevo beneficiario, cobrándolos. Es que soy superpostmoderna. No en vano entre mis ensayos se cuentan títulos como La différance o El orden del discurso.
P: Oh, es admirable.
L: Oh, es admirable.
P: Permíteme que te pida un favor. Para nuestros espectadores. Podrías… er… ¿plagiar en directo?
L: Por favor, no estoy preparada, tengo la voz fría y…
P: Algo corto. Vaaa, porfins.
L: Algo corto. Voy a explicar de memoria un cuento mío. El dinosaurio, por Lucía Etxebarría. Ehem. Voy. Letras gordas y en negrita. El dinosaurio. Punto y aparte. Redondilla normal. Cuando despertó, el dinosaurio todavía estaba allí. Fin.
P: Oh, es fantástico.
L: Oh, es fantástico. Fíjese cómo he intertextualizado. El cuento es otro cuando lo cuento yo, que soy una mujer y no un señor guatemalteco muerto. El dinosaurio es otro dinosaurio. El despertar es otro despertar. Podría ser el despertar de una mujer embarazada adicta a los ansiolíticos, por ejemplo. Y es que las cosas cambian según su representación, como dejé bien claro cuando pinté Ceci n’est pas une pipe.
P: También pintas.
L: También pinto. Y he escrito una obra de teatro. Es sobre un príncipe danés que no sabe si vengar la muerte de su padre. Y canto. He compuesto una canción preciosa: OuaaaaaAAAAIIIAAAAAAIAAAAAAIIIIII güil olgüis lof YUUUUUUUIUUUUUUIUUUUuuuuuuUUUUUUuuuUUUUUuuuu bicoooooossssss la dona e mobileeeeEEEEEeeeeeee.
P: Er… Gracias, gracias por todo… Hasta otra, Lucía. Les dejamos con unos anuncios mientras me pego un tiro.
L: Oh, yo también me voy a pegar un tiro. Por cierto, me encanta tu jersey. Me voy a comprar uno igual.

2. Closto - abril 13, 2007

Yo creo que exageras demasiado. No sé quién eres pero has dejado dos comentarios en dos artículso difernetes que nada tienen que ver con el tema y creo que te has pasado de la raya.

3. Mai - abril 13, 2007

Querida Clara;
Como apunta Closto nada tiene que ver tu comentario con el tema de este post, pero igualmente te digo que puestos a frivolizar todo tema tiene su punto. El punto aquí es saber respetar los gusto de la gente y sobre todo a la gente.

4. Closto - abril 13, 2007

Dixit.

5. ukey - abril 13, 2007

Amén a eso, Mai.

6. Extherminio - abril 19, 2007

Una de las grandes canciones que dejaron Pajares y Esteso para la españolidad… además de la frase “hemos sorteado entre este y yo y el 1 que nos comemos eres tú”… por lo demás nunca debieron de hacer cine…
Me ha llamado mucho la atención las etiquetas de tu blog

7. Closto - abril 19, 2007

Gracias por pasarte y dejar tu opinión, lo primero. La verdad es que las etiquetas han sido renovadas una vez y ahora está muchísimo mejor. Y la canción no sé si es de Pajares o Esteso u Oesteso. La verdad es que la oí y recordé viejos tiempo y la puse. Un día vacío. Jaja.


Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: